Любимые вещи
Lieblingsdinge
 
Что тебе нравится, куда ты часто ходишь, чем обычно пользуешься и т.д.
Was Ihnen gefällt, wohin Sie oft gehen, was Sie normalerweise benutzen usw.





Коусецу Музей
Kousetsu Museum
Художественный музей Козецу - это музей восточных древностей, расположенный в Микаге, Хигашинада-ку, Кобе. Расположенный в особняке Мураяма Рюхэй (1850-1933), он хранит японскую живопись, японские доспехи и утварь для японской чайной церемонии. С 2018 года Художественный музей Наканосима Косэсэцу также открыт на 4-м этаже Башни Фестивалей на западе в Осаке.

Das Kosetsu-Kunstmuseum ist ein Museum für orientalische Altertümer in Mikage, Higashinada-ku, Kobe. Es befindet sich im Herrenhaus von Murayama Ryuhei ( 1850 - 1933 ) und beherbergt japanische Gemälde, japanische Rüstungen und Utensilien für japanische Teezeremonien. 2018 wurde das Nakanoshima Kosetsu-Kunstmuseum auch im 4.


 香雪美術館は神戸市東灘区の御影にある東洋古美術の美術館です。村山龍平( 1850 - 1933 )の邸宅の中にあり、日本画、武具、茶道具などが展示されています。2018年から大阪のフェスティバルタワー・ウエストの4階にも中之島香雪美術館ができました。







Искусство
Kunst
Так как я играл на духовых инструментах в оркестре, я был посвящен Густаву Малеру ( 1860 - 1911 ) в годы учебы в университете. Однако присутствие современного венского художника Густава Климта ( 1862 - 1918 ) постепенно вызвало его интерес к миру живописи, который был тесно связан с музыкальным искусством.Особенно ему нравятся импрессионисты, представленные Пьером-Огюстом Ренуаром ( 1841 - 1919 ), и картины Камиля Писсарро. Мне также нравятся картины Камиля Писсарро ( 1830 - 1903 ) и Жана-Франсуа Милле ( 1814 - 1875 ). Здзислав Бексиньский ( 1929 - 2005 ) известен своими очень страшными картинами, и меня подцепило, когда я случайно нашел книгу с его картинами в книжном магазине.

Da ich in einem Orchester Blechbläser spielte, war ich während meiner Studienzeit Gustav Mahler ( 1860 - 1911 ) gewidmet. Die Anwesenheit eines zeitgenössischen Wiener Malers, Gustav Klimt ( 1862 - 1918 ), weckte jedoch allmählich sein Interesse an der Welt der Malerei, die eng mit der Musikkunst verbunden war.Seine besondere Vorliebe gilt den Impressionisten, vertreten durch Pierre-Auguste Renoir ( 1841 - 1919 ), und den Gemälden von Camille Pissarro. Ich mag auch Camille Pissarro ( 1830 - 1903 ) und Jean-François Millet ( 1814 - 1875 ). Zdzisław Beksiński ( 1929 - 2005 ) ist berühmt für seine sehr beängstigenden Gemälde, und ich war süchtig danach, als ich zufällig ein Buch mit seinen Gemälden in einer Buchhandlung fand.


 オケで金管楽器を演奏していただけあって、大学時代はGustav Mahler ( 1860 - 1911 )に傾倒いていましたが、同時代のウィーンを生きた画家Gustav Klimt ( 1862 - 1918 )の存在を知り、次第に音楽芸術と密接に関連した絵画の世界に興味を持ち始めました。Pierre-Auguste Renoir ( 1841 - 1919 )に代表される印象派が好みです。他にはCamille Pissarro ( 1830 - 1903 )やJean-François Millet ( 1814 - 1875 )も。とても恐ろしい絵で有名なZdzisław Beksiński ( 1929 - 2005 )は、本屋で画集をたまたま見つけた時にハマってしまいました。







Ивасимизу Хатимангу Синтоистская святыня
Iwashimizu Hachimangu Schrein
Храм Ивасимидзу Хачимангу находится в городе Явата, префектура Киото. Главный храм расположен на вершине горы. Вы можете подняться на гору по канатной дороге или пешком. Ашикага Такаудзи ( 1305 - 1358 ), Ода Нобунага ( 1534 - 1582 ) и Коносукэ Мацусита ( 1894 - 1989 ) - одни из знаменитых поклонников этой святыни.

Der Iwashimizu Hachimangu-Schrein befindet sich in der Stadt Yawata in der Präfektur Kyoto. Der Hauptschrein befindet sich auf der Spitze eines Berges. Sie können den Berg mit der Seilbahn oder zu Fuß erklimmen. Ashikaga Takauji ( 1305 - 1358 ), Oda Nobunaga ( 1534 - 1582 ) und Konosuke Matsushita ( 1894 - 1989 ) gehören zu den berühmten Verehrern an diesem Schrein.


 京都府八幡市にある神社です。山の上に本殿があります。ケーブルカーで登るか、歩いて登るかは自由。足利尊氏( 1305 - 1358 )、織田信長( 1534 - 1582 )、松下幸之助( 1894 - 1989 )など、名だたる人物がこの神社の崇拝者として名を連ねています。







Камера
Kamera
Мне нравится моя беззеркальная камера Canon со сменными объективами, я купил ее в 2015 году со скидкой 80%. Корпус и объектив небольшие, поэтому их легко носить с собой во время путешествий. Я жалуюсь только на то, что автофокус медленный. Кроме того, я жадно отношусь к качеству изображения без шума даже в диапазоне высокой чувствительности. В наши дни я хочу переместить корпус в полный размер...

Ich liebe meine spiegellose Canon Kamera mit Wechselobjektiv, ich habe sie 2015 für 80% Rabatt gekauft. Das Gehäuse und die Linse sind klein, so dass ich sie leicht mitnehmen kann, wenn ich reise. Meine einzige Beschwerde ist, dass der Autofokus langsam ist. Außerdem bin ich gierig auf die Bildqualität ohne Rauschen auch im hohen Empfindlichkeitsbereich. Heutzutage möchte ich das Gehäuse auf volle Größe bringen...


Body
   Canon EOS R6
   Canon EOS M

Lens
   EF 100mm F2.8L macro
   SIGMA 14 - 24mm F2.8 DG Art
   SIGMA 24 - 70mm F2.8 DG Art
   SIGMA 70 - 200mm F2.8 DG OS HSM Sports
   SIGMA 150 - 600mm F5 - 6.3 DG Contemporary
   SIGMA 50mm F1.4 DG Art

   EF-M 11mm - 22mm F4.5 - 5.6
   EF-M 18mm - 55mm F3.5 - 5.6
   EF-M 55mm - 200mm F4.5 - 6.3
   EF-M 22mm F2


© 35mm
© GodeNehler

 Canonのミラーレスのレンズ交換式カメラを使っています。2015年、11万円の物が2万円まで値下がりしていたので購入。本体もレンズも小さいので、旅行の時には持ち運びやすいです。不満点は、オートフォーカスが遅い事です。また高感度域でもノイズの無い画質に欲が湧いています。本体をフルサイズに移行したい今日この頃・・・







Автоматические часы
Automatische Uhren
Я использую дешевые механические часы. По сравнению с обычными часами, которые работают на батарейках (кварцевых), механические часы питаются от пружины. Основные различия между ними и кварцевыми.

Секундная стрелка перемещается от 5 до 10 раз в секунду, в зависимости от объекта, с тик-таком.
Если не заводить весну каждый день, она остановится через 2 дня.
Время смещается на несколько десятков секунд в день.

И есть много проблемных вещей. Электронная схема внутри кварцевых часов заканчивается примерно через 10 лет, но механические часы прослужат вам всю жизнь, если вы возьмете их с собой в магазин на регулярное техническое обслуживание. Кроме того, в последнее время на рынке появились дешевые, высокопроизводительные часы и часы с использованием японских движений.



Ich benutze eine preisgünstige mechanische Uhr. Im Vergleich zu einer normalen Uhr, die mit Batterien (Quarz) läuft, wird eine mechanische Uhr durch die Feder angetrieben. Die Hauptunterschiede zwischen ihnen und Quarz sind

Der Sekundenzeiger bewegt sich je nach Objekt 5 bis 10 Mal pro Sekunde mit einem Tick-Tack-Tick-Tack.
Wenn Sie die Feder nicht jeden Tag aufziehen, hört sie nach 2 Tagen auf.
Die Zeit verschiebt sich pro Tag um einige Dutzend Sekunden.

Und es gibt viele lästige Dinge. Der elektronische Schaltkreis in einer Quarzuhr läuft nach etwa 10 Jahren aus, aber eine mechanische Uhr hält ein Leben lang, wenn Sie sie zur regelmäßigen Wartung ins Geschäft bringen. Seit kurzem gibt es auch billige, leistungsstarke Uhren und Uhren mit japanischen Uhrwerken auf dem Markt.


 安い価格帯の機械式腕時計を使っています。電池で動く普通の時計(クォーツ)と比べて、機械式はゼンマイが動力です。クォーツとの主な違いは

・秒針が1秒間に5回~物によっては10回「チチチチ・・・」と動く
・毎日ゼンマイを巻かないと2日程で止まってしまう
・1日当たり数秒~数十秒時間がズレる

と色々面倒な事があります。クォーツは10年程で内部の電子回路に寿命が来てしまいますが、機械式は定期的に店に持って行ってメンテナンスすれば一生ものです。また最近は、安くて使用に耐える物、中身の機械に日本のムーブメントを使っているものも出てきています。何百万する某高級ブランド腕時計も、実は中身は6万円ぐらいのムーブメントを使用している事も・・・。







Классическая оркестровая музыка
Klassische Orchestermusik
До средней школы я играла в духовом оркестре, но только когда поступила в колледж и поступила в симфонический оркестр университета Окаяма, оркестр меня заинтересовал. Когда я поступила в оркестр, моя студентка старших курсов работала над Симфонией № 8 Брукнера для зимнего концерта. До этого я думала, что 10-минутное произведение было "длинным", но 8-я симфония Брукнера была длиннее 80 минут.Я был шокирован, узнав, что компакт-диск был также двухдисковым набором из одной пьесы. Когда я был первокурсником в университете, я каждый день слушал этот трудный материал с базовой практикой и выкладыванием стульев и старался выучить его как можно лучше.

На совместном концерте с Симфоническим оркестром Киотского университета в ноябре я снова был удивлен. Я видел только трубу Bb, но в Киотском университете использовали трубу с ротационным клапаном C. Позже я посмотрел DVD с европейскими оркестрами в своем клубном зале, и заметил, что все они использовали ротационные трубы.Также у меня была возможность сыграть роль воинов в опере "Аида" в Магдебургской опере в Германии в качестве дополнительного волонтера, и это был год, когда в моем клубе младшей и старшей школы я испытала совершенно иной мир, чем мир духовых оркестров, и оказалась в состоянии слушать 8-ю песню Брукнера, не засыпая. С тех пор я долгое время работал над различными оркестровыми произведениями, но сейчас предпочитаю Иоганнеса Брамса ( 1833 - 1897) и Жана Сибелиуса ( 1865 - 1957).

Bis zur High School spielte ich in einer Blaskapelle, aber erst als ich aufs Universität ging und dem Sinfonieorchester der Universität Okayama beitrat, begann ich mich für das Orchester zu interessieren. Als ich dem Orchester beitrat, arbeitete mein Student im letzten Studienjahr an Bruckners Symphonie Nr. 8 für das Winterkonzert. Bis dahin dachte ich, ein 10-minütiges Stück sei "lang", aber Bruckners Nr. 8 war über 80 Minuten lang.Ich war schockiert, als ich erfuhr, dass es sich bei der CD auch um ein Zwei-CD-Set mit einem Stück handelte. Als ich im ersten Studienjahr an der Universität war, hörte ich mir dieses schwierige Stück jeden Tag mit Grundübungen und dem Aufstellen der Stühle an und versuchte mein Bestes, es zu lernen.

Beim gemeinsamen Konzert mit dem Sinfonieorchester der Universität Kyoto im November war ich wieder einmal überrascht. Ich hatte nur eine perinet B trompete gesehen, aber die Universität Kyoto verwendete eine drehventil C trompete. Später sah ich mir in meinem Clubraum eine DVD mit europäischen Orchestern an, und ich stellte fest, dass sie alle drehventil trompete verwendeten.Ich hatte auch die Gelegenheit, als freiwillige Komparsin die Rolle der Krieger in der Oper "Aida" an der Magdeburger Oper in Deutschland zu spielen, und dies war ein Jahr, in dem ich in meinem Junior- und Senior Highschool-Club eine völlig andere Welt als die der Blaskapellen erlebte.Ich fand mich in der Lage, Bruckners Nr. 8 zu hören, ohne einzuschlafen. Seitdem habe ich mich lange Zeit mit verschiedenen Orchestermusiken beschäftigt, aber jetzt bevorzuge ich Johannes Brahms ( 1833 - 1897 ) und Jean Sibelius ( 1865 - 1957 ).


 高校時代までは吹奏楽と吹奏楽コンクールにどっぷりつかっていましたが、岡山大学交響楽団に入団して趣向が一気に変わりました。入団した時、上回生が冬の演奏会の為に取り組んでいたのはブルックナーの交響曲第8番でした。それまで10分の曲は「長い」と思っていたのですが、ブルックナーの8番は80分以上だったのです。市販されているCDも1曲で2枚組という驚き。1年生は曲に出させてもらえず、毎日基礎練習と椅子並べなどの下働きに明け暮れながら、理解しがたい曲を無理やり聞いて覚えました。

 その年の11月に京都大学交響楽団との合同演奏会でまたびっくり。トランペットと言えばそれまでピストンのB管しか見た事が無かったのですが、京都大学はロータリートランペットのC管を使っていました。世の中知らない世界が広がっているんだなあ・・・と思いながら、後日部室にあったヨーロッパのオケのDVDを見てみるとみんなロータリートランペットを使っていました。井の中の蛙大海を知らず。また、ドイツのマグデブルグ歌劇場来日公演のオペラ『アイーダ』に、戦士達の役でボランティアエキストラで出演させてもらう機会もあり、中高生部活の吹奏楽とは全く異なる世界を経験できた1年でした。そして、気が付くとブルックナーの8番を苦も無く・眠くならず聴けるようになっていました。それから長い時間をかけて色々なオケの曲に取り組んできましたが、現在はJohannes Brahms ( 1833 - 1897 ) とJean Sibelius ( 1865 - 1957)が好みです。







Проводник
Dirigent
По мере того, как меня все больше очаровывал оркестр, я все больше интересовался "великими дирижерами 20-го века". Сначала я заметил прохладу Эрверта фон Караяна ( 1908 - 1989 ), затем Калроса Клейбера ( 1930 - 2004 ), Серджиу Челибидаке ( 1912 - 1996 ), Евгений Александрович Мравинский ( 1903 - 1988 ) и Вильгельма Фуртвенглера ( 1886 - 1954 ), и я становился все более и более одержим ими.

Als mich das Orchester immer mehr faszinierte, interessierte ich mich zunehmend für die "großen Dirigenten des 20. Jahrhunderts". Zuerst fiel mir die Kühle von Hervert von Karajan ( 1908 - 1989 ) auf, dann Calros Kleiber ( 1930 - 2004 ), Sergiu Celibidache ( 1912 - 1996 ), Евгений Александрович Мравинский ( 1903 - 1988 ) und Wilhelm Furtwängler ( 1886 - 1954 ), und ich wurde immer besessener von ihnen.


© Johann242
© Sjakkelien Vollebregt / Anefo

 オーケストラの沼にどんどんハマっていくうちに、『20世紀の巨匠』と言われる指揮者について次第に興味を持ち始めました。最初はHervert von Karajan ( 1908 - 1989 )のカッコよさに気付き、Calros Kleiber ( 1930 - 2004 )、Sergiu Celibidache ( 1912 - 1996 )、Евгений Александрович Мравинский ( 1903 - 1988 )、Wilhelm Furtwängler ( 1886 - 1954 )と、ハマっていきました。







Современная архитектура
Moderne Architektur
Когда мне было около двадцати лет, я заинтересовался современной архитектурой. Мне нравится Уильям Меррелл Ворис ( 1880 - 1964 ), который спроектировал кампус Уегахары Даймару Синсайбаши и Квансея Гакуина, и Фрэнк Ллойд Райт ( 1867 - 1959 ), который спроектировал гостевой дом YODOKO в городе Асия.

Als ich Mitte zwanzig war, begann ich mich für moderne Architektur zu interessieren. Ich mag William Merrell Vories ( 1880 - 1964 ), der den Uegahara-Campus von Daimaru Shinsaibashi und Kwansei Gakuin entwarf, und Frank Lloyd Wright ( 1867 - 1959 ), der das YODOKO-Gästehaus in der Stadt Ashiya entwarf.


 20代の中頃、近代建築にハマりました。大丸心斎橋店や関西学院上ヶ原キャンパス設計で有名なWilliam Merrell Vories ( 1880 - 1964 )と、芦屋のヨドコウ迎賓館を設計したFrank Lloyd Wright( 1867 - 1959 )が好みです。







Труба
Trompete
В оркестре используется несколько труб.Обычно достаточно трех труб: си-трубы, си-трубы и ротационной си-трубы.Но прежде чем я понял это, у меня было более десяти труб.

In einem Orchester werden mehrere Trompeten in verschiedenen Orchestern eingesetzt.Normalerweise reichen drei Trompeten aus: eine B Trompete, eine C Trompete und eine drehventil C Trompete.Aber ehe ich mich versah, hatte ich mehr als zehn Trompeten.




Drehventil Trompete

B Trompete :
   Curia CST-31
   Dowids GH72NB GP

C Trompete :
   Lechner GP
   Frater Music Instrument

D/Es Trompete :
   Willenberg SP

Hoch B/A Trompete :
   Jinbao SP

Tief F/B Trompete :
   Cerveny CTR-501HAX




Perinett Trompete

B Trompete :
   Marcinkiewicz CLAUDE GORDON 470
   Vincent Bach 180ML 37bell / 25pipe GP (2004)
   Vincent Bach 180ML 37 Gold Brass bell / 25pipe GP (2022)
   Queen Brass Zorro Custom BUILT Model II Red Brass bell
   Brasspire 919 2B-1B Raw Brass

C Trompete :
   B&S Challenger II 3136/2 GP
   Queen Brass Zorro SP
   Cello & Coo C SP

D/Es Trompete :
   B&S Challenger II 3116/2 SP

Hoch B/A Trompete :
   Stomvi Master 5872 GP




Naturtrompete

C, D, und Es
   Amati ABG-291A

B, und D
   Carol CNT-4000-YSS-Bb/D-L




Drehventil Flügelhorn
   MARCATO FH-500R 160mm bell
   Behning & Sons 135mm bell

Perinett Flügelhorn
   Antoine Courtois AC156NR 195mm bell
   MARCATO FH385RS 152mm bell

Perinett Kornett
   Amuse Pink GP
   MARCATO CR5101S

Posthorn
   Jinbao

Marching Mellophone F
   GALACTICA GML-300M

Marching Horn B
   GALACTICA GFR-333M




Andere
   Piccolo Horn PH-500 J.Michael
   Pocket Trumpet PKT100 Vincent Bach


 オーケストラのトランペット奏者は複数本持っている事が普通ですが、通常はB管・C管の2本か、そこにロータリートランペットのC管を加えた3本で十分活動をやって行けます。しかし、いつの間にやら10本以上に増えてしまいました・・・普段はB&SのC管とBachのB管、LechnerのC管を使う事が多いです。一時期指揮活動に時間を取られるあまり、トランペットを吹く時間を捻出できずスランプになりました。Low F管とナチュラルトランペットで基礎練習することで、何とか口の調子を元に戻す事ができました。

詳しい紹介はコチラ







Альт
Bratsche
Играя на трубе в университетском оркестре, я купил и начал учить альт.Теперь у меня есть альт 41,6 см, сделанный в Польше.В год, когда я начал играть на альте, через 10 лет после начала занятий я купил скрипку.

Während ich in meinem Universitätsorchester Trompete spielte, kaufte ich mir die Bratsche und begann, sie zu lernen.Jetzt habe ich eine 41,6 cm lange Bratsche, die in Polen hergestellt wurde.In dem Jahr, in dem ich mit dem Bratschenspiel begann, kaufte ich 10 Jahre später eine Geige.




Bratsche :
   Andrzej Swietlinski 41.6cm
      Nowy Targ anno. 2011

bow :
   Arcos Gold Special
   Coda Diamond GX

Violin :
   Rudoulf Doetsche
      copyed by Guarneri del Gesù

bow :
   Coda Diamond GX
   Wagner


 大学オーケストラでトランペット団員をしながら、オケとは別に並行して弦楽器を始めようと決意し、2004年に初代ヴィオラを購入しました。現在はポーランドのJan Bobakの工房で作られた41.6cmのものを使用しています。弓は木の弓とカーボン弓の2本を主に使っています。ヴィオラがそれなりに弾けるようになってくるとヴァイオリンに興味が湧き始め・・・あまり弾かないヴァイオリンはEastmanを使用しています。